臺灣時報-東石高中雙語實驗班國際技能競賽翻譯解佳蓉加入教學團隊
公布日期:2024-10-03:秘書室
東石高中雙語實驗班國際技能競賽翻譯解佳蓉加入教學團隊
2024.10.02 16:37
|
記者李榮茂綜合報導
|

圖說,國立東石高中解佳蓉老師(中)在國際技能競賽為選手試題翻譯。(圖片提供/東石高中)
國立東石高中因應2030雙語國家政策,自111學年度起設置「雙語實驗班」,為帶動雙語學習環境,除持續推動彈性多元選修課程,也搭配外籍教師英語課程,連續兩屆擔任國際技能競賽翻譯人員解佳蓉這學期加入英文教學行列,帶來難得的實務經驗,對推動雙語及國際教育裨益甚大。
東石高中教務主任王建超表示,東石高中設置「雙語實驗班」今年邁入第四年,第一屆畢業生已分別進入一般大學國際暨大陸事務學系、外國語文學系、日本語文學系以及空軍軍官學校應用外語系等相關科系,延續高中所學,繼續培養接軌國際的能力,頗具成效,深受各界稱許,雙語實驗班已成為學生入學首選。王建超主任說, 擔任兩屆國際技能競賽翻譯人員的解佳蓉老師這學期加入英文教學行列,解佳蓉老師在導師實習時的指導老師,曾參與國際技能競賽的翻譯工作,因此有了解這項賽事翻譯工作的機會,在本身有職業科教學經驗以及對職業技能的熟悉、對翻譯工作的熱忱及對國際合作和全球視野的深入理解下,最終於眾多甄選人員中脫穎而出,獲選為十位正取人員之一。
王建超主任指出,解佳蓉老師在國際技能競賽翻譯工作被分配的職類是機器人系統整合 (Robot Systems Integration),這是雙人競賽項目,選手們使用Fanuc機械手臂,一位負責軟體部分寫程式,另一位負責硬體的測試和操作部分,兩人要交流資訊互相對接,完成機械手臂的各項設定及任務。除任務外還要製作人機介面和操作手冊。人機介面是個監控畫面,在螢幕上顯示目前手臂的運作狀態,如各種狀態、訊號,能盡量做出跟機械手臂目前狀況同步資訊的介面。操作手冊則是說明書,告訴使用者如何操作及運行任務,故團隊合作極為重要。解佳蓉老師作為翻譯賽前準備尤為關鍵,需要研讀相關試題、熟悉技術術語,並觀摩過往的比賽記錄和場勘。此外,也要和選手相互了解、培養默契。勞動部提供數場研習,幫助團隊人員熟悉比賽流程和技術要求。
解佳蓉老師表示,獲選國際技能競賽翻譯工作,見證來自世界各地、不同文化背景的人如何合作,無論是裁判、翻譯、參賽選手還是行政人員,雖然來自不同的文化和專業領域,但都為同一個目標而努力。在賽程中,常常遇到意見分歧和挑戰,像是規則訂定、監督賽事排程、評分標準等,翻譯人員最重要的工作之一,就是賽程中為選手充分表達問題及即時口譯,積極為選手爭取創造一個公平透明的競賽平台,讓選手能充分展示他們的技能,無後顧之憂。
解佳蓉老師說,今年擔任國際技能競賽翻譯工作,臺灣代表團勇奪2金、3銀、10銅和28優勝,世界排名第四的佳績,感到與有榮焉。在課堂上,常與學生分享這難得的經歷,讓他們了解到不僅要掌握技能,還需具備國際視野和跨文化合作的能力。她也帶回法國點心和各國胸章與學生分享,讓他們對不同國家有更深刻了解,希望這些分享能激勵學生們探索更廣闊的世界,並鼓勵他們勇敢追求自己的夢想。
東石高中校長蔡吉郎表示,東石高中是所普通型及技術型的社區高中,解佳蓉老師接任雙語實驗班高一導師,也任教職業類科班級,在雙語及國際教育的推動上,難得能有類似解佳蓉師這樣的實務經驗加入,學校在技藝競賽及技能競賽都有傑出的表現,也希望解佳蓉老師在國際技能競賽的所見所聞,能讓學生及選手,將眼光放得更遠,而不只侷限於眼前的賽事,只要自己願意並持之一恆,都有邁向國際的可能。
東石高中教務主任王建超表示,東石高中設置「雙語實驗班」今年邁入第四年,第一屆畢業生已分別進入一般大學國際暨大陸事務學系、外國語文學系、日本語文學系以及空軍軍官學校應用外語系等相關科系,延續高中所學,繼續培養接軌國際的能力,頗具成效,深受各界稱許,雙語實驗班已成為學生入學首選。王建超主任說, 擔任兩屆國際技能競賽翻譯人員的解佳蓉老師這學期加入英文教學行列,解佳蓉老師在導師實習時的指導老師,曾參與國際技能競賽的翻譯工作,因此有了解這項賽事翻譯工作的機會,在本身有職業科教學經驗以及對職業技能的熟悉、對翻譯工作的熱忱及對國際合作和全球視野的深入理解下,最終於眾多甄選人員中脫穎而出,獲選為十位正取人員之一。
王建超主任指出,解佳蓉老師在國際技能競賽翻譯工作被分配的職類是機器人系統整合 (Robot Systems Integration),這是雙人競賽項目,選手們使用Fanuc機械手臂,一位負責軟體部分寫程式,另一位負責硬體的測試和操作部分,兩人要交流資訊互相對接,完成機械手臂的各項設定及任務。除任務外還要製作人機介面和操作手冊。人機介面是個監控畫面,在螢幕上顯示目前手臂的運作狀態,如各種狀態、訊號,能盡量做出跟機械手臂目前狀況同步資訊的介面。操作手冊則是說明書,告訴使用者如何操作及運行任務,故團隊合作極為重要。解佳蓉老師作為翻譯賽前準備尤為關鍵,需要研讀相關試題、熟悉技術術語,並觀摩過往的比賽記錄和場勘。此外,也要和選手相互了解、培養默契。勞動部提供數場研習,幫助團隊人員熟悉比賽流程和技術要求。
解佳蓉老師表示,獲選國際技能競賽翻譯工作,見證來自世界各地、不同文化背景的人如何合作,無論是裁判、翻譯、參賽選手還是行政人員,雖然來自不同的文化和專業領域,但都為同一個目標而努力。在賽程中,常常遇到意見分歧和挑戰,像是規則訂定、監督賽事排程、評分標準等,翻譯人員最重要的工作之一,就是賽程中為選手充分表達問題及即時口譯,積極為選手爭取創造一個公平透明的競賽平台,讓選手能充分展示他們的技能,無後顧之憂。
解佳蓉老師說,今年擔任國際技能競賽翻譯工作,臺灣代表團勇奪2金、3銀、10銅和28優勝,世界排名第四的佳績,感到與有榮焉。在課堂上,常與學生分享這難得的經歷,讓他們了解到不僅要掌握技能,還需具備國際視野和跨文化合作的能力。她也帶回法國點心和各國胸章與學生分享,讓他們對不同國家有更深刻了解,希望這些分享能激勵學生們探索更廣闊的世界,並鼓勵他們勇敢追求自己的夢想。
東石高中校長蔡吉郎表示,東石高中是所普通型及技術型的社區高中,解佳蓉老師接任雙語實驗班高一導師,也任教職業類科班級,在雙語及國際教育的推動上,難得能有類似解佳蓉師這樣的實務經驗加入,學校在技藝競賽及技能競賽都有傑出的表現,也希望解佳蓉老師在國際技能競賽的所見所聞,能讓學生及選手,將眼光放得更遠,而不只侷限於眼前的賽事,只要自己願意並持之一恆,都有邁向國際的可能。

圖說,解佳蓉老師(右一)擔任國際技能競賽翻譯工作,臺灣代表團勇奪佳績,凱旋歸國,感到與有榮焉。(圖片提供/東石高中)
相關連結:臺灣時報-東石高中雙語實驗班國際技能競賽翻譯解佳蓉加入教學團隊